新作|Commercial Space 松影摇 茶香漫 首
2026-01-22 20:00
“设计能力是一种独特的智能形式——它整合逻辑、想象与价值观,并将想法具象化。”
Design capability is a unique form of intelligence—it integrates logic, imagination, and values, and materializes ideas
八角形的景窗嵌在黑金石台旁,窗内的山石造景与窗外的绿意相映,流水从石台上缓缓淌落,叮咚的水声揉碎了静谧,让空间多了几分灵动的韵律。
An octagonal landscape window is embedded beside the black stone platform. The rockery scene inside the window complements the greenery outside, while water trickles slowly down the platform. The tinkling sound of flowing water breaks the tranquility, adding a lively rhythm to the space.
天花板的弧形顶边裹着暖光,灯带的光晕顺着线条漫开,把休息区的每一个角落都烘得温软,落地灯的暖黄光影落在布艺靠枕上,呼吸在此渐渐变缓。
The curved ceiling edge is lined with warm lighting; the glow of the light strips diffuses along the lines, wrapping every corner of the lounge in coziness. The warm yellow light from the floor lamp falls on the fabric cushions, slowing down one’s breathing gradually.
红釉瓷瓶立在屏风旁,浓烈的朱红撞着原木的暖棕,成了空间里一抹惊艳的亮色,木质墙面嵌着圆形的“福”字纹样,传统的吉祥寓意藏在细节里,指尖抚过木面的纹理,能触到时光沉淀的温润。
A red-glazed porcelain vase stands beside the screen, its vibrant scarlet clashing with the warm brown of the wood to create a striking focal point in the space. A circular Fu (blessing) pattern is inlaid into the wooden wall, hiding traditional auspicious meanings in the details. Running a finger over the wood’s texture, one can feel the warmth accumulated over time.
浅米色的肌理地毯铺在中央,软包沙发蜷在其上,白色面料的柔与木质茶几的朴相融,案头的青松盆景枝叶舒展,给空间添了几分自然的生机。
A light beige textured carpet lies at the center, with upholstered sofas nestled upon it. The softness of the white fabric blends with the simplicity of the wooden coffee table. A pine bonsai on the table stretches its branches and leaves, infusing the space with natural vitality.
廊道的白墙挂着金属肌理的画作,冷硬的材质也生出了柔和质感,深木柜体顺着墙面延伸,收纳的巧思藏在简约的线条里。当设计褪去了所有刻意的雕琢,只留中式的雅韵与现代的舒适,寻一张沙发蜷坐,捧一杯茶看窗外绿意,听流水轻响,便懂了何为偷得浮生半日闲。
Metal-textured paintings hang on the white corridor walls, imbuing the cold, rigid material with a soft touch. Dark wooden cabinets extend along the walls, with storage ingenuity hidden in their minimalist lines. When design discards all deliberate ornamentation, leaving only Chinese grace and modern comfort, one can curl up on a sofa, hold a cup of tea, gaze at the greenery outside the window, and listen to the gentle flow of water—truly understanding the meaning of stealing a half-day’s leisure from the hustle and bustle of life.
深黑的石材地面泛着光泽,顺着空间的脉络铺展,像给每一寸闲适都垫了沉稳的底色。原木格栅屏风半掩着角落,光影穿过格纹的缝隙,在墙面揉出淡淡的斑驳,中式的雅致与现代的简约就这样轻轻相拥。
The glossy dark stone floor stretches along the spatial lines, laying a steady base for every inch of relaxation. A wooden lattice screen partially conceals a corner; light and shadow filter through its gaps, casting delicate mottled patterns on the wall, where Chinese elegance and modern minimalism embrace gently.
通往办公区,沉稳的质感便扑面而来。会议室里,深黑石材地面托着整幅原木长桌,利落的线条里藏着包容的气度,黑色办公椅沿着桌沿排开,皮革的细腻与金属的冷硬相融,让商务的严谨多了几分舒适。
Approaching the office area, an air of poise greets you instantly. Inside the meeting room, a full-length wooden table rests on the dark stone floor, its clean lines embodying a spirit of inclusiveness. Black office chairs line the table; the smoothness of the leather blends with the cool hardness of metal, adding a touch of comfort to the formality of business.
移步董事办,氛围更添了几分内敛的厚重。整面原木书架倚墙而立,玻璃展柜与开放式格架相融,藏品与典籍静静陈列,每一件都似在诉说时光的沉淀。窗边的绿植枝叶舒展,鲜绿的生机揉碎了空间的肃穆,绒面休闲椅配着原木小几,一杯茶的功夫,便能让思绪在静谧里慢慢沉淀。
Moving into the Board Chairman’s Office, the atmosphere becomes more restrained and profound. A full wall of wooden bookshelves stands against the wall, integrating glass display cabinets with open shelves, where collections and classics are displayed quietly—each piece seems to tell a story of time’s passage. Green plants by the window stretch their leaves, their fresh vitality softening the solemnity of the space. A velvet lounge chair paired with a small wooden side table offers a place to settle one’s thoughts in tranquility over a cup of tea.
原木格栅屏风半掩着窗景,纱帘滤过的阳光揉着暖光,落在白色办公椅的软包上,一旁的绒面单人椅蜷在角落,给伏案后的松弛留了温柔的角落,落地灯的暖黄光影,又给理性的办公空间添了几分生活的温度。
A wooden lattice screen partially veils the window view. Sunlight filtered through sheer curtains casts a warm glow on the upholstered white office chair. A velvet single chair curls up in a corner, providing a cozy spot to unwind after hours of work. The warm yellow light from the floor lamp adds a touch of life’s warmth to the rational office space.
步入大办公室,氛围从严谨的协作转向了松弛的创作。整面落地窗把窗外的绿意揽进室内,原木格栅过滤着阳光,斑驳的光影落在深棕木桌上,与软包座椅的浅米面料相映成趣。长条吊灯悬在桌顶,冷白的光揉着暖调,给伏案的时刻添了几分柔和,木质柜体嵌着灯带,展品与文件在玻璃层板后静静陈列,收纳的巧思藏在简约的线条里。
Stepping into the open office area, the atmosphere shifts from rigorous collaboration to relaxed creativity. Full-length floor-to-ceiling windows draw in the outdoor greenery, with wooden grilles filtering the sunlight. Dappled light falls on the dark brown wooden desks, contrasting beautifully with the light beige upholstery of the chairs. Long pendant lights hang above the desks, their cool white light softened by warm tones, adding a gentle touch to work hours. Wooden cabinets with built-in light strips feature exhibits and documents displayed quietly behind glass shelves, with storage ingenuity hidden in their minimalist lines.
整面原木书架倚墙而立,书籍与摆件在格架里错落陈列,工作的灵感与日常的趣味都被妥帖安放。长条吊灯悬在顶空,冷白的光揉着暖调,给伏案的时刻添了几分柔和。软木墙面嵌在一侧,可钉可贴的特性让创意能随时落地,窗边的绿植探着叶,鲜绿的生机给理性的空间揉进了自然的温柔。
A full wall of wooden bookshelves stands against the wall, with books and ornaments arranged in an orderly yet eclectic manner on the shelves—both work inspiration and daily delights are perfectly accommodated here. Long pendant lights hang from the ceiling, their cool white light tempered with warm hues, bringing a soft ambiance to desk work. A cork wall is installed on one side; its pin-and-stick feature allows ideas to be materialized anytime. Green plants by the window stretch their leaves, infusing the rational space with the gentle warmth of nature.
转过转角便是卫生间,氛围从办公的利落转向了私密的静谧。悬空的石材洗手台线条简洁,金属水龙头的冷光与台面的暖调相映,灯带从柜体下漫出,把洗漱区圈进温柔的光晕里。木质门体与格栅的设计延续了整体的风格,隐藏式的标识灯小巧精致,给空间的细节添了几分考究。深黑的石材地面与办公区一脉相承,让空间的衔接自然而流畅。
Turning the corner, one enters the restroom, where the atmosphere transitions from the efficiency of the office to the privacy of tranquility. The wall-hung stone sink boasts clean, concise lines; the cool shine of the metal faucet contrasts with the warm tones of the countertop. Light strips embedded under the cabinet cast a gentle glow, enveloping the washing area in warmth. The wooden doors and lattice design extend the overall style of the space, while the hidden indicator lights are delicate and exquisite, adding a refined touch to the details. The dark stone floor is consistent with that of the office area, ensuring a natural and seamless transition between spaces.
踏入展示区,空间便像一本摊开的立体书卷,把品牌的故事与匠心轻轻铺展。深黑的石材地面泛着细腻的光泽,顺着动线延伸,像给每一步探索都铺了沉稳的底色,米白的肌理墙面与原木饰面相拥,温润的质感揉掉了商业展示的冰冷,让观展的过程多了几分松弛。
Stepping into the exhibition area, the space unfolds like an open three-dimensional book, gently laying out the brand’s stories and craftsmanship. The dark stone floor exudes a subtle luster, extending along the circulation route to set a poised tone for every step of exploration. The off-white textured walls embrace the natural wood veneers, their warm texture softening the coldness of commercial displays and infusing the visiting experience with a sense of ease.
挑高的空间里,白色几何吊顶如折纸般层叠,光影在凹凸的肌理间流转,给硬朗的建筑结构添了几分灵动。巨幅的显示屏立在中央,红调的画面映着品牌的重要时刻,金色的艺术装置像散落的星辰,与青瓷摆件相映成趣,传统与现代的质感撞在一起,却融得恰到好处。
In the high-ceilinged space, the white geometric ceiling layers like origami, with light and shadow flowing across its concave and convex textures, adding a touch of agility to the rigid architectural structure. A large display screen stands at the center, its red-toned visuals showcasing the brand’s pivotal moments. Golden art installations, like scattered stars, complement the celadon ornaments beautifully—traditional and modern textures collide yet blend in perfect harmony.
廊道里的木质展柜顺着墙面蜿蜒,玻璃罩里的展品静静陈列,灯光从柜体里漫出来,把每一件器物的细节都衬得清晰。弧形的白墙柔化了空间的棱角,内嵌的灯带勾勒出流畅的线条,走在其间,仿佛顺着品牌的发展脉络慢行,每一个展陈节点,都是一段匠心的沉淀。
Wooden display cabinets wind along the corridor walls, with exhibits quietly displayed under glass covers. Light spills out from the cabinets, highlighting the intricate details of each artifact. Curved white walls soften the sharp edges of the space, while recessed light strips trace smooth lines. Walking through it feels like following the brand’s development journey, where every exhibition node embodies the accumulation of meticulous craftsmanship.
落地窗把窗外的绿意揽进室内,原木格栅过滤着阳光,斑驳的光影落在展台上,与展品的光泽交织。中央的展台以几何结构撑起,玻璃展柜里的藏品与空间的设计美学相融,让展示不再是简单的陈列,而是一场与品牌灵魂的对话。每一处设计都在诉说着时光的厚重,每一个细节都藏着匠心的温度,走完全程,便读懂了一段品牌生长的故事。
Floor-to-ceiling windows invite the outdoor greenery indoors, with wooden grilles filtering sunlight. Dappled light falls on the display stands, interweaving with the sheen of the exhibits. The central stand features a geometric structure, where the collections in glass cabinets blend seamlessly with the space’s design aesthetics. This transforms the exhibition from a simple display into a dialogue with the brand’s soul. Every design element speaks to the weight of time, and every detail holds the warmth of craftsmanship. By the end of the tour, one fully understands the story of the brand’s growth.
- Design talent and team | 设计主创及团队 -
- Effect performance team | 效果表现团队 -
采集分享
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计